Wie bekomme ich eine englische Übersetzung meiner Leistungsübersicht / meines Zeugnisses?

Sie können Ihre Dokumente durch ein professionelles Übersetzungsbüro übersetzen lassen.

Im Fall von englischen Übersetzungen besteht auch die Möglichkeit, dass Sie selber diese Übersetzung vornehmen und anschliessend Original + Übersetzung im Studiendekanat vorlegen. Wir bestätigen dann, dass die Übersetzung von Ihnen vorgenommen wurde und inhaltlich mit dem Original übereinstimmt. Bitte beachten Sie auch die richtige Notenskala aufzuführen.

Die Notenwerte in der Notenskala entsprechen folgenden begrifflichen Bewertungen:
(Auszug aus der Studienordnung)

6.0 (ausgezeichnet bzw. outstanding)

5.5 (sehr gut bzw. very good)

5.0 (gut bzw. good)

4.5 (befriedigend bzw. satisfactory)

4.0 (genügend bzw. sufficient)

3.9–1.0 (ungenügend bzw. failed)

Die Noten unter 4.0 lassen sich dabei folgendermassen interpretieren:

3.0 (mangelhaft bzw. unsatisfactory)

2.0 (schwach bzw. weak) und

1.0 (sehr schwach bzw. very weak oder unlauteres Prüfungsverhalten bzw. dishonest examination practice).

Letzte Änderung: 08.08.2013